Артур Конан Дойл. Палец инженера -
11 >
Луч становился шире и шире, и в дверях, держа высоко над головой лампу,
появилась женщина; вытянув шею, она вглядывалась в нас. Я заметил, что она
очень красивая, а блеск, которым отливало ее темное платье,
свидетельствовал о том, что оно из дорогого материала. Она произнесла
несколько слов на каком-то языке, и по тону я догадался, что она о чем-то
спросила моего попутчика, но тот лишь сердито буркнул в ответ, и она так
вздрогнула, что чуть не выронила лампу. Полковник Старк подошел к ней,
шепнул что-то на ухо и, проводив обратно в комнату, вернулся ко мне с
лампой в руках.
- Будьте добры подождать несколько минут здесь, - сказал он, отворяя
другую дверь в незатейливо убранную комнатку с круглым столом посредине,
на котором лежало несколько немецких книг. Полковник Старк поставил лампу
на крышку фисгармонии рядом с дверью. - Я постараюсь не задержать вас, -
добавил он и исчез в темноте.
Я посмотрел книги на столе и, хотя не знаю немецкого, все же понял,
что две из них были научные, а остальные - сборники поэзии. Затем я
подошел к окну в надежде разглядеть, где нахожусь, но оно было плотно
прикрыто дубовыми ставнями. Удивительно молчаливый дом! Кругом царила
мертвая тишина, лишь где-то в коридоре громко тикали часы.
Смутное чувство тревоги овладевало мною. Кто эти немцы и что они
делают в этом странном, уединенном доме? И где находится сам дом? Милях в
десяти от Айфорда - вот и все, что мне было известно, но к северу, югу,
востоку или западу от него, я и представления не имел. Однако неподалеку
от Айфорда находится и Рединг и, наверное, другие города, так что место
это не может быть очень уж уединенным. Все же царившая вокруг полная
тишина ясно давала понять, что мы в деревне. Я ходил взад и вперед по
комнате, мурлыкая что-то себе под нос, чтобы окончательно не упасть духом,
и размышляя, что недаром получу обещанные пятьдесят гиней.
И вдруг беззвучно и медленно отворилась дверь, и в темном проеме
