Артур Конан Дойл. Горбун -
12 >
дрожали.
Я пошла вперед, а они остались. Говорили они всего несколько минут.
Скоро миссис Барклей догнала меня, глаза ее горели. Я обернулась:
несчастный калека стоял под фонарем и яростно потрясал сжатыми кулаками,
точно он потерял рассудок. До самого моего дома она не произнесла ни слова
и только у калитки взяла меня за руку и стала умолять никому не говорить о
встрече.
"Это мой старый знакомый. Ему очень не повезло в жизни", - сказала
она.
Я пообещала ей, что не скажу никому ни слова, тогда она поцеловала
меня и ушла. С тех пор мы с ней больше не виделись. Я рассказала вам всю
правду, и если я скрыла ее от полиции, так только потому, что не понимала,
какая опасность грозит миссис Барклей. Теперь я вижу, что ей можно помочь,
только рассказав все без утайки.
Вот что я узнал от мисс Моррисон. Как вы понимаете, Уотсон, ее
рассказ был для меня лучом света во мраке ночи. Все прежде разрозненные
факты стали на свои места, и я уже смутно предугадывал истинный ход
событий. Было очевидно, что я должен немедленно разыскать человека,
появление которого так потрясло миссис Барклей. Если он все еще в
Олдершоте, то сделать это было бы нетрудно. Там живет не так уж много
штатских, а калека, конечно, привлекает к себе внимание. Я потратил на
поиски день и к вечеру нашел его. Это Генри Вуд. Он снимает квартиру на
той самой улице, где его встретили дамы. Живет он там всего пятый день.
Под видом служащего регистратуры я зашел к его квартирной хозяйке, и та
выболтала мне весьма интересные сведения. По профессии этот человек -
фокусник; по вечерам он обходит солдатские кабачки и дает в каждом
небольшое представление. Он носит с собой в ящике какое-то животное.
Хозяйка очень боится его, потому что никогда не видела подобного существа.
По ее словам, это животное участвует в некоторых его трюках. Вот и все,
что удалось узнать у хозяйки, которая еще добавила, что удивляется, как
